Word by word The secret life of dictionaries

Kory Stamper

Book - 2017

"Brimming with intelligence and personality, a vastly entertaining account of how dictionaries are made - a must read for word mavens. Have you ever tried to define the word "is?" Do you have strong feelings about the word (and, yes, it is a word) "irregardless?" Did you know that OMG was first used in 1917, in a letter to Winston Churchill? These are the questions that keep lexicographers up at night. While most of us might take dictionaries for granted, the process of writing dictionaries is in fact as lively and dynamic as language itself. With sharp wit and irreverence, Kory Stamper cracks open the complex, obsessive world of lexicography, from the agonizing decisions about what and how to define, to the knotty ...questions of usage in an ever-changing language. She explains why the small words are the most difficult to define, how it can take nine months to define a single word, and how our biases about language and pronunciation can have tremendous social influence. Throughout Stamper brings to life the hallowed halls (and highly idiosyncratic cubicles) of Merriam-Webster, a surprisingly rich world inhabited by quirky and erudite individuals who quietly shape the way we communicate. A sure delight for all lovers of words, Harmless Drudges will also improve readers' grasp and use of the English language"--

Saved in:

2nd Floor Show me where

413.028/Stamper
2 / 2 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor 413.028/Stamper Checked In
2nd Floor 413.028/Stamper Checked In
Subjects
Published
New York : Pantheon Books [2017]
Language
English
Main Author
Kory Stamper (author)
Physical Description
296 pages
Audience
1170L
Bibliography
Includes bibliographical references and index.
ISBN
9781101870945
Contents unavailable.
Review by Booklist Review

Lexicography is not sexy, but in this spirited book about the science and art of making dictionaries, it is by turns amusing, frustrating, surprising, and above all, engrossing. Stamper is one of the lexicographers at Merriam-Webster, tasked with updating and creating dictionaries on an unforgiving editorial schedule. With wit and candor, she introduces us to the people behind the definitions, drinking terrible coffee made from orange foil packets as they labor away in near-total silence. It is perhaps unsurprising, given her line of work, that Stamper employs words with delightful precision in her writing. What is surprising is how enjoyable she makes reading about the drudgery of dictionary making. She illuminates the meaning and purpose of each portion of a dictionary entry and describes the pitfalls awaiting those who attempt to define an ever-changing language. Seen through Stamper's eyes, a dictionary is not only a reference source, but also a living linguistic record and a window into history. Word by Word offers marvelous insight into the messy world behind the tidy definitions on the page.--Thoreson, Bridget Copyright 2016 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

Stamper narrates the audio edition of her witty look behind the scenes of the Merriam-Webster Dictionary, where she is lexicographer. The book explores the messy work of editing a dictionary, covering different aspects of the process, including how words get added, who decides the pronunciation, and the challenges of defining everyday words. Stamper deftly shows the cultural, political, and historical implications that play into parsing the meanings of words, tracking usage, and keeping definitions concise. She playfully incorporates her favorite words-often rare and unusual-into the sentences thorough the book. Hearing her breezily employ words like cacafuego or sprachgefühl in the audio edition takes some getting used to, but her excitement and enthusiasm for her subject easily catches on. The most memorable moments are her wry recountings of the ridiculous efforts it takes to determine what a word means. A Pantheon hardcover. (Mar.) © Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved.

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by Library Journal Review

Merriam-Webster (MW) lexicographer Stamper helps write and edit the estimable products of one of America's premier dictionary publishers. Hungry word lovers will find this book a delicious, multicourse meal of word lore, the personal story of the author's life and career, and detailed backstory of the harrowing process by which dictionaries are produced. Her well-designed volume consists of 15 chapters, each about a word ("it's," "irregardless," "take," "bitch," "posh," "marriage," etc.) and its history in the dictionary. Discussion of each word illustrates a topic in language or in lexicography such as grammar, defining words, etymology, dating of words, pronunciation, authority, etc. The real appeal is in the charming stories of the words and the personally guided tour of the MW editorial process, told in Stamper's fresh and funny voice. Another noteworthy, recent insider look at the making of a major dictionary is John Simpson's The Word Detective, about his tenure as editor of the Oxford English Dictionary. -VERDICT A satisfying dip in the ocean of words and a thoughtful consideration of current American English and dictionaries.-Paul A. D'Alessandro, Brunswick, ME © Copyright 2017. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Kirkus Book Review

Strange words and how to find them.When Stamper first interviewed for a job at Merriam-Webster, she was excited. It was her dream job, and she got it. She was now a practicing lexicographer working at the oldest dictionary publisher in America. These "drudges at their desks" practiced a noble art, part creative process, part science. Her book is a "nitty-gritty, down-and-dirty, worm's-eye view of lexicography." Along with other "word nerds," Stamper writes and edits dictionary definitions, thinks "deeply about adverbs, and slowly, inexorably" goes blind. To be successful, you must, first and foremost, possess something called sprachgefhl, or "a feeling for language." If you don't have it, you won't last six months. Stamper goes into great detail describing the inner workings of how dictionaries come into being, with each chapter focusing on a specific task or topic. She provides a short history of grammar and then spends an entire chapter on how much lexicographers hate the word "irregardless." The author also covers the history of dictionaries with a special shoutout to "His Cantankerousness," Samuel Johnson, whose 1755 dictionary set the standard for all future dictionaries. "Bitch" discusses how crude, vulgar, and embarrassing words get included, and other chapters deal with defining, small words, etymology, and pronunciation. And then there's the reading. After lexicographers answer all kinds of correspondence, they read everything, from magazines to TV dinner boxes to beer bottles and takeout menus. Stamper notes that the internet, which has put many dictionary publishers out of business, must be trolled for new words, too. She loves her work, and her enthusiasm adds a real zest to her tales of usage and the chase for wordse.g., "onymous," "cromulent," "vecturist," and "dope slap." Look them up. Those aficionados who love words and the language or who are big-time Scrabble fans will love this book, while others will feel like they're in over their heads. Copyright Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Hrafnkell On Falling in Love   We are in an uncomfortably small conference room. It is a cool June day, and though I am sitting stock- still on a corporate chair in heavy air-conditioning, I am sweating heavily through my dress. This is what I do in job interviews.   A month earlier, I had applied for a position at Merriam-Webster, America's oldest dictionary company. The posting was for an editorial assistant, a bottom-of-the-barrel position, but I lit up like a penny arcade when I saw that the primary duty would be to write and edit English dictionaries. I cobbled together a résumé; I was invited to interview. I found the best interview outfit I could and applied extra antiperspirant (to no avail).   Steve Perrault, the man who sat opposite me, was (and still is) the director of defining at Merriam-Webster and the person I hoped would be my boss. He was very tall and very quiet, a sloucher like me, and seemed almost as shyly awkward as I was, even while he gave me a tour of the modest, nearly silent editorial floor. Apparently, neither of us enjoyed job interviews. I, however, was the only one perspiring lavishly.    "So tell me," he ventured, "why you are interested in lexicography."   I took a deep breath and clamped my jaw shut so I did not start blabbing. This was a complicated answer.   ###   I grew up the eldest, book-loving child of a blue-collar family that was not particularly literary. According to the hagiography, I started reading at three, rattling off the names of road signs on car trips and pulling salad-dressing bottles out of the fridge to roll their tangy names around on my tongue: Blue Chee-see, Eye-tal-eye-un, Thouse-and Eyes-land. My parents cooed over my precociousness but thought little of it.   I chawed my way through board books, hoarded catalogs, deci­mated the two monthly magazines we subscribed to ( National Geo­graphic and Reader's Digest ) by reading them over and over until they fell into tatters. One day my father came home from his job at the local power plant, exhausted, and dropped down onto the couch next to me. He stretched, groaning, and plopped his hard hat on my head. "Whatcha reading, kiddo?" I held the book up for him to see: Taber's Cyclopedic Medical Dictionary, a book from my mother's nursing days of yore. "I'm reading about scleroderma," I told him. "It's a disease that affects skin." I was about nine years old.   When I turned sixteen, I discovered more adult delights: Austen, Dickens, Malory, Stoker, a handful of Brontës. I'd sneak them into my room and read until I couldn't see straight.   It wasn't story (good or bad) that pulled me in; it was English itself, the way it felt in my braces-caged mouth and rattled around my adolescent head. As I grew older, words became choice weap­ons: What else does a dopey, short, socially awkward teenage girl have? I was a capital- n Nerd and treated accordingly. "Never give them the dignity of a response" was the advice of my grandmother, echoed by my mother's terser "Just ignore them." But why play dumb when I could outsmart them, if only for my own satisfaction? I snuck our old bargain-bin Roget's Thesaurus from the bookshelf and tucked it under my shirt, next to my heart, before scurrying off to my room with it. "Troglodyte," I'd mutter when one of the obnoxious guys in the hall would make a rude comment about another girl's body. "Cacafuego," I seethed when a classmate would brag about the raging kegger the previous weekend. Other teens settled for "brownnoser"; I put my heart into it with "pathetic, lick­spittling ass."   But lexophile that I was, I never considered spending a career on words. I was a practical blue-collar girl. Words were a hobby: they were not going to make me a comfortable living. Or rather, I wasn't going to squander a college education--something no one else in my family had--just to lock myself in a different room a few thou­sand miles away and read for fourteen hours a day (though I felt wobbly with infatuation at the very idea). I went off to college with every intention of becoming a doctor. Medicine was a safe profession, and I would certainly have plenty of time to read when I had made it as a neurosurgeon.*   Fortunately for my future patients, I didn't survive organic chemistry--a course that exists solely to weed slobs like me out of the doctoring pool. I wandered into my sophomore year of college rudderless, a handful of humanities classes on my schedule. One of the women in my dorm quizzed me about my classes over Raisin Bran. "Latin," I droned, "philosophy of religion, a colloq on medieval Icelandic family sagas--"   "Hold up," she said. "Medieval Icelandic family sagas. Medieval Icelandic family sagas. " She put her spoon down. "I'm going to repeat this to you one more time so you can hear how insane that sounds: medieval Icelandic family sagas. "   It did sound insane, but it sounded far more interesting than organic chemistry. If my sojourn into premed taught me anything, it was that numbers and I didn't get along. "Okay, fine," she said, resuming breakfast, "it's your college debt."   ###   The medieval Icelandic family sagas are a collection of stories about the earliest Norse settlers of Iceland, and while a good number of them are based in historically verifiable events, they nonetheless sound like daytime soaps as written by Ingmar Bergman. Families hold grudges for centuries, men murder for political advantage, women connive to use their husbands or fathers to bring glory to the family name, people marry and divorce and remarry, and their spouses all die under mysterious circumstances. There are also zombies and characters named "Thorgrim Cod-Biter" and "Ketil Flat-Nose." If there was any cure for my failed premed year, this course was it.   But the thing that hooked me was the class during which my pro­fessor (who, with his neatly trimmed red beard and Oxbridge manner, would no doubt have been called Craig the Tweedy in one of the sagas) took us through the pronunciation of the Old Norse names.   We had just begun reading a saga whose main character is named Hrafnkell. I, like the rest of my classmates, assumed this unfortunate jumble of letters was pronounced \huh-RAW-funk-ul\ or \RAW-funk-ell\. No, no, the professor said. Old Norse has a different pronunciation convention. "Hrafnkell" should be pronounced--and the sounds that came out of his mouth are not able to be rendered in the twenty-six letters available to me here. The "Hraf" is a guttural, rolled \HRAHP\, as if you stopped a sprinter who was out of breath and clearing their throat and asked them to say "crap." The - n -is a swallowed hum, a little break so your vocal cords are ready for the glorious flourish that is "-kell." Imagine saying "blech"--the sound kids in commercials make when presented with a plate of steamed broccoli instead of Strawberry Choco-Bomb Crunch cereal. Now replace the /bl/ with a /k/ as in "kitten." That is the pronunciation of "Hrafnkell."   No one could get that last sound right; the whole class sounded like cats disgorging hair balls. "Ch, ch," our professor said, and we dutifully mimicked: uch, uch . "I'm spitting all over myself," one student complained, whereupon the professor brightened. "Yeah," he chirped, "yeah, you've got it!"   That final double- l in Old Norse, he said, was called the voiceless alveolar lateral fricative. "What?" I blurted, and he repeated: "voiceless alveolar lateral fricative." He went on to say it was used in Welsh, too, but I was lost to his explanation, instead tumbling in and over that label. Voiceless alveolar lateral fricative . A sound that you make, that you give voice to, that is nonetheless called "voiceless" and that, when issued, can be aimed like a stream of chewing tobacco, laterally. And "fricative"--that sounded hopelessly, gorgeously obscene.   I approached the professor after class. I wanted, I told him, to major in this --Icelandic family sagas and weird pronunciations and whatever else there was.   "You could do medieval studies," he suggested. "Old English is the best place to start." Excerpted from Word by Word: The Secret Life of Dictionaries by Kory Stamper All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.