The piñata that the farm maiden hung

Samantha R. Vamos

Book - 2019

Using the building verse of "The House that Jack Built," a farm girl creates a piñata of papier mâché with the help of a boy and the animals on the farm. Includes a glossary of Spanish words, and a step-by-step guide to building your own piñata.

Saved in:

Children's Room Show me where

jE/Vamos
1 / 1 copies available
Location Call Number   Status
Children's Room jE/Vamos Checked In
Subjects
Genres
Stories in rhyme
Nursery rhymes
Picture books
Published
Watertown, MA : Charlesbridge [2019]
Language
English
Spanish
Main Author
Samantha R. Vamos (author)
Other Authors
Sebastià Serra, 1966- (illustrator)
Physical Description
32 unnumbered pages : color illustrations ; 27 cm
ISBN
9781580897969
Contents unavailable.
Review by Booklist Review

In a familiar poetic format, award-winning Vamos amusingly illustrates how piñatas are made, while deliberately introducing some Spanish vocabulary and Mexican culture. The story starts as a short rhythmic verse that gradually translates terms. For instance, one page reads, "This is the boy / who shaped the clay / to make the piñata . . ." while the subsequent verses change boy to niño and clay to barro . Once the hard work of making the piñata is done, the family and farm animals can get down to the main event: a surprise party! Serra 's lush, warm illustrations in a saturated palette depict the enthusiastic people and animals who help make the piñata, which also will help readers pick up on the definitions of the Spanish words. The lively text and colorful art are engaging on their own, and the additional lessons in language and culture make this particularly useful for a classroom or group storytime. Instructions for making a piñata, as well as a glossary and pronunciation guide, round out this cheery, welcoming offering.--Vivian Alvarez Copyright 2018 Booklist

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.
Review by Publisher's Weekly Review

Like Vamos's The Cazuela That the Farm Maiden Stirred, this companion borrows the cumulative style and cadence of "The House That Jack Built" to introduce a Mexican tradition and Spanish vocabulary. Readers are swept into the anticipatory fervor as humans and animals eagerly pitch in to make a piA±ata. The latter have the most amusing roles: a goose contentedly mixes flour and water to make a paste, which holds together paper that is feverishly shredded by a cat perched on a rooftop and then bound by rope that a sheep placidly braids. The plot's accelerating momentum comes to a jarring halt when the characters nap before the piA±ata is decorated and filled, but the pace picks up again when they awaken to finish the job. The lilting narrative and vivid, mixed-media art by Serra (Inky's Great Escape) together facilitate the translation as words introduced in English appear in Spanish on the following page, with buoyant, folksy pictures providing the context. Though readers may be puzzled by the community shouting "Sorpresa!" at the very person who helped to organize the party, the energetic verse and whimsical art create an entertaining offering. Ages 4-8. (Jan.) © Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved.


Review by School Library Journal Review

K-Gr 2-It takes the hard work and the imagination of many to throw a perfect surprise party. The farm maiden (campesina), a young boy, a farmer, and their group of animal friends prepare for a birthday celebration by gathering all the supplies to make a piñata for their special guest. Each character helps in its creation: The horse (caballo) hauls the water, the goose (ganso) mixes the paste, and the cat (gato) tears the paper that will become the colorful party centerpiece. The boy (niño) hangs the paper flags, while the farmer (campesino) carves traditional Mexican folk-art sculptures (alebrijes). After a long day of decorating the plaza, everyone falls asleep, forgetting to stuff the piñata with treats. But they awaken to fill it just in time as the birthday girl comes home to be surprised by all of her friends. This bilingual book written in cumulative verse poetry introduces new characters as the story unfolds, and the Spanish word for each animal replaces the English word from the previous page. The result is a colorful, festive surprise (sorpresa). Readers will enjoy singing "The Piñata Song" and will be inspired to make their own piñatas using the included recipe and instructions. A glossary of Spanish words and cultural terminology is also included. Reminiscent of a traditional folk rhyme, this book accompanies The Cazuela that the Farm Maiden Stirred, also by Lopez. VERDICT An essential addition to any picture book collection.-Natalie -Romano, Denver Public Library © Copyright 2019. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.

(c) Copyright Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.
Review by Kirkus Book Review

What's a birthday without a piata? A young girl's family, along with some talented farm animals, get cracking as soon as she leaves for the market. To the traditional rhythms of "The House that Jack Built," clay is gathered, water hauled, paper shredded, etc., until all is ready for the celebration. The girl and the code-switching rhyming scheme from Vamos' The Cazuela that the Farm Maiden Stirred (illustrated by Rafael Lpez, 2011) return for more Spanish vocabulary reinforcement. The inclusion of Oaxacan alebrijes indicates the setting is Mexico. As such, it's puzzling as to why "pasta" is used for the glue paste instead of the correct piata-making term: "engrudo." The European term "farm maiden" is also incongruous to the setting. Barcelona-based Serra's inaccurate illustrations further the sense of inauthenticity. The characters present as Spaniards and not Mexicans, as evidenced by clothing and hats. Plain wood carvings are substituted for the fantastical alebrijes referenced in the text. Papel picado banners are depicted as pennants instead of rectangles. His piata seems to have clay points rather than cardboard. Even the "brilliant bluebells" the caballo picks are European rather than Mexican. To add insult to injury, the glossary includes Anglicized pronunciations: "sor-PRAY-sah" instead of sor-PREH-sah for "surprise." Such lighthearted touches as the cat ferociously shredding paper cannot mitigate the book's flaws.What's meant to be a cultural celebration is, alas, culturally inaccurate. (piata instructions, glossary) (Picture book. 4-8) Copyright Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

This is the piñata that the farm maden hung. This is the boy who shaped the clay to make the piñata that the farm maiden hung. This is the horse that hauled the water and carried the niño who shaped the barro to make the piñata that teh farm maiden hung. Excerpted from The Piñata That the Farm Maiden Hung by Samantha R. Vamos All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.