Defense of the idol
Book - 2018
"Branded a 'poète maudit' for the cryptic circumstances surrounding his life and death, Omar Cáceres once tried to destroy all copies of his one and only book. The myth around him survived thanks to the inclusion of fifteen poems from Defense of the Idol in the groundbreaking anthology Antología de poesía chilena nueva from 1935. Presented here for the first time in English translation, along with the sole foreword Vicente Huidobro ever wrote for a poet, the poems of Cáceres possess a ghostly, metaphysical energy combined with modern-age imagery: bows pulsate, moons hurtle, rains sing, trees drag their shadows in drunk stupors, winds break the sky open. But the interior life of the poet assumes dominance, interrogated th...rough anguished, turbulent dreamscapes of language."--Publisher's website (viewed 2018 July 25).
- Subjects
- Genres
- Poetry
- Published
-
Brooklyn, NY :
Ugly Duckling Presse
2018.
- Language
- English
Spanish - Main Author
- Other Authors
- , ,
- Edition
- First edition
- Item Description
- Original Spanish text (with the addition of Yo, viejas y nueva palabras) with contemporary English translation of Defensa del Ídolo (Santiago, Chile: Imprenta Norma, 1934).
- Physical Description
- 61 pages ; 21 cm
- ISBN
- 9781946433039
- Prólogo = Foreword / Vicente Huidobro
- Mansión de espuma = Mansion of foam
- Insomnio junta al alba = Insomnia near dawn
- Palabras a un espejo = Words to a mirror
- Decoración de la lluvia = The rain's decoration
- Nocturno = Nocturne
- Anclas opuestas = Opposite anchors
- Anget de silencio = Angel of silence
- Oráculo inconstante = Fickle oracle
- Segunda forma = Second form
- Contra la noche = Against night
- Azul deshabitado = Uninhabited blue
- Estampa native = Native engraving
- Canción al prófugo = Song for the fugitive
- Iluminación del Yo = The I's illumination
- Extremos visitantes = Visitor extremes
- Yo, viejas y nueva palabras = I, old and new words