Dear memory Letters on writing, silence, and grief

Victoria Chang, 1970-

Book - 2021

"From National Book Award-longlisted poet Victoria Chang, a collection of literary letters and mementos on the art of remembering across generations"--

Saved in:

2nd Floor Show me where

811.6/Chang
0 / 1 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor 811.6/Chang Due Sep 24, 2024
Subjects
Genres
Essays
Personal correspondence
Published
Minneapolis, Minnesota : Milkweed Editions 2021.
Language
English
Main Author
Victoria Chang, 1970- (author)
Edition
First edition
Physical Description
152 pages : illustrations (some color) ; 24 cm
Bibliography
Includes bibliographical references.
ISBN
9781571313928
Contents unavailable.
Review by Publisher's Weekly Review

Chang (Obit) brings a poet's lyricism to considering grief and memory in this powerful collection of letters. Mixing official documents, handwritten notes, photographs, and correspondence, she creates a moving consideration of ancestry and loss. There are letters to family members--one, titled "Dear Mother," is filled with Chang's speculations about her mother's move from China to Taiwan: "I would like to know if you took a train. If you walked. If you had pockets in your dress." Letters are also written to nonfamilial characters in Chang's life, among them "Dear Teacher," to a high school English teacher who "loved to read," and others to a slew of various acquaintances. Several pieces aren't addressed to people at all: there's "Dear Silence," which discusses language and shame; "Dear Body," which asks, "Have you ever wondered when I would let you go?"; and "Dear Ford Motor Company," which features a perfect-attendance letter sent from the company to the author's father. As Chang recounts the death of her mother and what it means to remember, her prose is sharp and strong--memory is "the exit wound of joy," she writes--and her creativity shines in her incorporation of the collage-like visual elements, which add depth. Fans of Chang's poetry will be delighted. (Oct.)

(c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Review by Kirkus Book Review

In a series of letters and collages, an award-winning poet explores the wounds of her family history as well as her life as a writer and a mother. "I wonder whether memory is different for immigrants, for people who leave so much behind," writes Chang, whose parents were immigrants from Taiwan. "Memory isn't something that blooms but something that bleeds internally, something to be stopped." After the impressive formal innovations of her 2020 book, OBIT, which won multiple national awards, Chang continues to find new ways to plumb her experiences on the page. In addition to family members, she includes letters to Silence, to her Body, and to friends, fellow poets, and a teacher who started her on her way as a writer, which end up giving the book a second identity as an essay on craft. "What I learned from you was to forget the sun," she writes, "that the moon burned more, to cling to things that didn't seem to leave a trace, such as memory or silence or cruelty or beauty." In "Dear Reader," Chang explains that while she was at work on the letters, she found a box of photographs and interviews she conducted with her late mother. Using these and a variety of official documents, she presents a series of collages with hand-lettered text that create a backdrop of family history addressed both directly and indirectly by the letters. Depending on what one brings to this book, each reader may find their own moment of goosebumps or tears. One possibility are these lines on overcoming silence: "I still carry the brick around with me everywhere I go, but it is now outside of my throat. Sometimes I use it as a paper weight. Other times, it's so light that it feels like I no longer have it at all." This book is moving in a way that transcends story and message; it captures a pure sense of another person's heart. Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Copyright (c) Kirkus Reviews, used with permission.

Dear Grandmother, Today I found a Certificate of Marriage and a translation of it by the President Translation Service. The date is July 26, 1939. Now I know your name: Miss Chang Chi-Yin. I also know you were 27 and Grandfather 26. I wonder if this was considered strange at the time, your being older than him. I now know you were born on April 29, 1913. Seeing this date makes me cry. The tears are long and rusted. I have tried to tie them together into a long string toward your country. The farthest I've ever made it was Kansas. The tornadoes always break my tears. Dear Grandmother, I now know you were born in Chingwan Hsien, Hopei Province. I google Hopei and see it is in the North of China, where all the good doughy food Mother used to make comes from--the bao zi, jiao zi, and shao bing. I can see how close you were to Beijing and Mongolia. I learn that you were born one year after the Qing dynasty collapsed. I learn that you lived amid civil war. I wonder if this is why you took your children and left for Taiwan. I can't find your town, Chingwan Hsien, on Google because it's probably spelled another way. After more searching, I figure out it is likely Jing Wan Xian. But I still can't locate it on the map of Hopei, which I figure out is also Hebei Province. The Certificate says you were united in matrimony at Chungking City, Szechuan Province. Google says there are thirty million people there. I try to imagine thirty million people who look like me. In that moment, grief freezes. The Certificate says you were introduced to each other by Mr. Chang Kan-Chen and Mrs. Chou Chi-Ying. I wonder who these people were. I wonder if yours was an arranged marriage or if you loved each other. Or both. I wonder what love looked like in China in 1939. The Certificate says: These two parties are now united forever in harmony on this auspicious day in taking an oath of mutual fidelity throughout their lives. What happened afterwards, I don't know. I do know that when I met you, the one time I met you, you were no longer together and hadn't been in a long time. But Mother never talked about that. Mother only ever bitterly talked about how you favored all of your sons. The one time I met your former spouse, my grandfather, was when Mother brought me to the arcade to meet him. I played Ms. Pac-Man the whole time, while they stood near the door and talked. Their mouths moved but I couldn't hear anything. All I remember is the sound of the yellow mouth eating white pellets. I often think about what the poet Mary Jo Bang wrote about her dead son, What is elegy but the attempt/To rebreathe life/Into what the gone once was/Before he grew to enormity. That is what Mother feels like: an enormity. My history feels even larger. The size of atmosphere. An elegy reflects on the loss of a loved one. What form can express the loss of something you never knew but knew existed? Lands you never knew? People? Can one experience such a loss? The last definition of absence is the nonexistence or lack of. See how the of hangs there like someone about to jump off a balcony? I want to believe in the origin story. I want to believe we all desire to know how we came to be, who we came from. I want to know why my fingers are so long, why my mouth naturally frowns, why my back has chronic pain, why I have freckles all over my nose. Why my mind is so restless. But what if, during her own migration, my mother's memories migrated, too, and became exiled from their origins? What if both my origin and memory can never be pinned down? Grandmother, in the list of people present during your marriage, there were two matchmakers, three parents, and a witness. Where was the fourth parent? I now know the names of three of my ancestors: Jin Hsuan-San, Chang Yen-Chen, Pi Pao-Chuan. I also have a photocopy of the original marriage certificate in Chinese. I now know your names in Chinese characters, though I can't read them well. My mother had a photocopy of each of these documents. And then she made another copy of the copies. So many copies to forget her past. If I throw them away, does that mean I was never born? In some ways, being born Chinese in America means not being born at all. Maybe all of our memories are tied to the memories of others. Maybe my memories are tied to Mother's memories, and Mother's memories are like objects in a mirror--I see them, but I can't ever reach them. When Mother died, my exile detached from her exile, and that gap filled with longing. But with these papers, there's now a new wind. A Mongolian wind from the North, one I have never smelled before. A new feeling that I, too, come from something, from some people, from somewhere. *** Dear D, Do you remember those Fridays in gym class when Ms. A made us jog around the field behind the school? Did you know they tore down the school a few years ago? The school is charred, but the field isn't. The field is still there. The field foiled the trucks. The field won. My shadow is still in that field, attached to your shadow. Do you remember how you used to run after me shouting you're so ugly! How you would be in front of me, turn around and face me, jog backwards and laugh, Why are you so ugly? I yelled back at you with silence. Dear D, I doubt you remember the fields, but the fields remember. I've wanted so many times to return to that field, to hear the grasses tell me what they heard. Sometimes I wonder if you chased me one time or many times. I wonder how memory can become larger and larger. Does it matter whether you were wearing shorts or not? Whether the shorts had a stripe down each side? I imagine you had tube socks on. I imagine they had blue stripes. Sometimes I think of H, who once threw an icy snowball at my face. Did he do that once or every winter? And M, whenever we were alone, telling me to go back to China. Sometimes I think about the styles of these bullies--some preferred to work alone, some needed an audience. But all of them had eyes that singed. We often speak of memory as something that lingers, that returns again and again. Maybe memory is more like a homicide, each time it returns, it's a new memory, one that has murdered all the memories before. Last night, we were driving in a car in Montana, a scientist and two poets. The scientist turned off the headlights by accident. All went black. And it was beautiful. For a moment, even trauma was gone. And then he found the switch, the lights came back on, and we were again driving underneath the fog, and all of my memories returned. In that moment, in the darkness, it felt like I had seen Elizabeth Bishop's moose: Towering, antlerless, high as a church homely as a house . . . Why, why do we feel (we all feel) this sweet sensation of joy? But in fact, I had seen nothing. In darkness, my body had emptied of all memories. In that moment, nothing had shape. Maybe Bishop's moose is death. Dear D, a while back, I found you on Facebook. I saw two children with curly brown hair. You, like me, must teach your children how to be kind. You looked fit, like a runner. I imagined you running backward again. Step by step, able to shout and laugh at once, a small crowd gathering around you, all the same kids who are friends with me on Facebook now. How they looked on, some laughed. Sarah was the only one who said anything. When she saw me crying in the locker room, she stopped, asked me if I was okay. Recently, Sarah messaged me and seemed to feel relief that I was still alive. Her concern startled me, as I had spent decades forgetting those early years, telling every new person I met that I had a great childhood. Because I had no history, history could be made, like a painting. D, I wanted to send you a message and tell you about all the years your face stayed in my body, how you were that fog in Montana. Instead, I silently scrolled through your photos and looked at one where you stood next to Nina at a reunion and had captioned it the one that got away. Sometimes I think I was the one who got away. From you, those kids, that quiet street on Langlewood Drive in Michigan. But then the fog. There's an eye in the middle of that fog. In truth, I am ashamed to write this, to still think about the past, to still have these memories. I wonder if I am ashamed of the memories, the events, or myself. That fundamentally there was something wrong with me, my family, my countries I never knew. Recently, in her book, All You Will Ever Know , I read about Nicole Chung's experiences being bullied in a mostly white town, Cathy Park Hong's experiences being mocked on a school bus in Minor Feelings , Sejal Shah's experiences in This Is One Way to Dance , and Jaswinder Bolina's memories in Of Color , and my memories returned again, like Bishop's moose, high as a church / homely as a house . While reading, I suddenly felt less ashamed, less alone, and less silent. Maybe memories are not to be forgotten but also not exactly to be remembered. Maybe that glorious, lumbering moose that stops us for a moment isn't death after all. Maybe it's memory, which is the exit wound of joy. Excerpted from Dear Memory: Letters on Writing, Silence, and Grief by Victoria Chang All rights reserved by the original copyright owners. Excerpts are provided for display purposes only and may not be reproduced, reprinted or distributed without the written permission of the publisher.