From unincorporated territory [åmot]

Craig Santos Perez

Book - 2023

"This book is the fifth collection in Craig Santos Perez's ongoing from unincorporated territory series about the history of his homeland, the western Pacific island of Guåhan (Guam), and the culture of his indigenous Chamoru people. "Åmot" is the Chamoru word for "medicine," and commonly refers to medicinal plants. Traditional healers were known as yo'åmte, and they gathered åmot in the jungle, and recited chants and invocations of taotao'mona, or ancestral spirits, in the healing process. Through experimental and visual poetry, Perez explores how storytelling can become a symbolic form of åmot, offering healing from the traumas of colonialism, militarism, migration, environmental injustice, and... the death of elders"--

Saved in:

2nd Floor Show me where

811.6/Santos Perez
0 / 1 copies available
Location Call Number   Status
2nd Floor 811.6/Santos Perez Due Oct 7, 2024
Subjects
Genres
visual poetry
Experimental poetry
Poetry
Visual poetry
Published
Oakland, California : Omnidawn Publishing 2023.
Language
English
Chamorro
Main Author
Craig Santos Perez (author)
Physical Description
148 pages : illustrations, maps ; 23 cm
Bibliography
Includes bibliographical references.
ISBN
9781632431189
Contents unavailable.
Review by Booklist Review

The fifth book in Chamorro poet Perez's series continues the poet's dive into Guamanian identity and culture. This installment takes its title from the native Chamorro word for "medicine," referring to the practices and vegetation used by traditional healers. Perez's characteristically inventive, visual arrangements on the page invigorate his already spellbinding subjects, which include concrete poems in the shape of the island nation("the first map tåta : dad / hangs in the hallway / 'where's our village' i ask") and another subsected into diamond-shaped fragments: "barb -ed wi -re // spr -eads // li -ke in // va -sive vi // nes." Perez serves up plentiful portions of Indigenous vocabulary, as found in "our words for rice" ("pugas : uncooked rice / hineksa' : cooked rice") and plays with the orientation of lines across the page (some run horizontally, others are upside-down), which requires readers to frequently reorient themselves in relation to the text. Detailed diagrams of plant species, historical maps of military installations and trade networks, and selective textual elements (bold, italics, and gray scale) emphasize additional dimensions. Perez's ongoing project is one of the longest-running and most rewarding literary engagements with Pacific Islander and Indigenous poetics of the twenty-first century.

From Booklist, Copyright (c) American Library Association. Used with permission.